![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Кто-то из присутствующих, наверное, помнит, я как-то (еще на форумах) говорил, что сайты, живущие не своим материалом, зачахнут довольно быстро.
Речь шла, конечно же, не о коммерческих ресурсах (там, как правило, своего материала нет почти никогда), а о фанатских сайтах, посвященных D&D-мирам, в частности - тому же Forgotten Realms.
Вот сегодня (благодаря одному ехидному переводческому сообществу и персонально
wrar ) лишний раз убедился, что перепечатки - путь в никуда, а заодно и поностальгировал, и поржалЪ :).
Итак, кусок статьи:
Священные Кулаки - независимые Организации, основывают в пределах многих висков. Их аскетические члены вращались их Всевышнего Магический внутренний, принося их тела и завещания в гармонию.
Прелесть, правда? Вот что получается, когда при вычитке после машинного перевода пропускаешь абзац :)
Это я переводил, если кто не понял. То ли шесть, то ли семь лет назад, если не раньше. Книга называется Defenders of the Faith - "Защитники Веры", отличная (кстати) вещь, посвященная паладинам, священникам и монахам. Первый мой перевод D&D-материала :).
Собственно, при чем тут сайты и материалы?
А при том, что цитата взята не из перевода книги. А вот с этого сайта, собирающего материалы по FR.
Когда материалы тупо копируют на сайт, не потрудившись их хотя бы ПРОЧИТАТЬ - это финиш, господа :)
Речь шла, конечно же, не о коммерческих ресурсах (там, как правило, своего материала нет почти никогда), а о фанатских сайтах, посвященных D&D-мирам, в частности - тому же Forgotten Realms.
Вот сегодня (благодаря одному ехидному переводческому сообществу и персонально
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Итак, кусок статьи:
Священные Кулаки - независимые Организации, основывают в пределах многих висков. Их аскетические члены вращались их Всевышнего Магический внутренний, принося их тела и завещания в гармонию.
Прелесть, правда? Вот что получается, когда при вычитке после машинного перевода пропускаешь абзац :)
Это я переводил, если кто не понял. То ли шесть, то ли семь лет назад, если не раньше. Книга называется Defenders of the Faith - "Защитники Веры", отличная (кстати) вещь, посвященная паладинам, священникам и монахам. Первый мой перевод D&D-материала :).
Собственно, при чем тут сайты и материалы?
А при том, что цитата взята не из перевода книги. А вот с этого сайта, собирающего материалы по FR.
Когда материалы тупо копируют на сайт, не потрудившись их хотя бы ПРОЧИТАТЬ - это финиш, господа :)
no subject
Date: 2010-08-29 04:24 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 08:02 am (UTC)Мне, в свое время, когда я занимался ДнД и переводами, даже льстило что все перепечатывают мои материалы. Часто спрашивали разрешения, естественно не отказывал. Бывало что находил "свое" на чужих сайтах... ну и что? на здоровье. Цель же популяризовать ДнД была, а не бабок заработать.
ИМХО.
no subject
Date: 2010-08-30 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 08:10 am (UTC)Разговор на форумах про это в свое время был. Основная претензия - не передирание материала, а чтобы указывали автора. На одном из форумов, к примеру, устроили знатный срач, когда им ВЕЖЛИВО указали, что следует это делать...
На этом сайте, кстати, ссылка на меня есть (появилась после моего ехидного намёка). В данном случае меня добивает то, что копируют, даже не читая ;)
no subject
Date: 2010-08-30 09:39 am (UTC)А то что не читают ;) значит это их так интересует. Сразу видно что фанаты собрались ;)
no subject
Date: 2010-08-30 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 10:04 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 10:05 am (UTC)Речь шла именно об этой его ипостаси :)
no subject
Date: 2010-08-30 10:06 am (UTC)Разве что потом сказать... я такой то и мне принадлежит то-то. :) Даж не знаю. Может переболел я?
no subject
Date: 2010-08-30 10:08 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 10:19 am (UTC)В далеком 2000 году, (ого 10 лет прошло) решил я создать сайт по ДнД. Удрученный что нету материалов на русском, подумал что не плохо было бы собрать людей желающих помочь в переводе (для начала), основной книги, т.е. правил :)
Сделал перевод первых трех или четырех глав... взял себе ник The Mist и зарегистрировал сайт ad-d.boom.ru.
Потом ко мне присоединилось, на удивление, множество единомышленников. Материалы разлетались по инету ;) Переводили и собирали все подряд...
... ну дальше историю ты знаешь ;))))
сейчас я вроде как должен испытать катарсис ;-)
no subject
Date: 2010-08-30 10:26 am (UTC)В таком случае - пожимаю мужественную руку одному из родоначальников всея русского ДнД :)
А в качестве дополнения, если ты не в курсе ;) - можешь заодно получить кучу пинков за то, что традиционно вымарывал из переводов источник, откуда он получен (судя по общению на эту тему на РПГворлде - самая распространенная претензия, да :) )
no subject
Date: 2010-08-30 10:35 am (UTC)Был один конфликт с ролемансером, что я взял у них какие то юмористические статьи без указания источника. И даже не в этом конфликт, а в хитрожопо предъявленых мне претензиях по этому поводу. А так как к тому времени у меня появились другие интересы я не особо громко кричал по этому поводу. Им удалось "перекричать" ну и походу навешать то чего не было ;)
А так все главы у меня были с перечнем всех кто над ними работал.
no subject
Date: 2010-08-30 10:41 am (UTC)Вероятно, речь и шла об этом случае. Тем более - Рол известен своими копирайтными закидонами. Но надо сказать, что я их тоже в свое время "построил", когда они выложили перевод таймлайна ФР, не указав, что делала его Ника Бельская (причем в инете этот перевод встречался на каждом шагу и с указанием автора) :)
no subject
Date: 2010-08-30 10:50 am (UTC)Они написали владельцу хостинга что у меня лежат их статьи без ссылок... а я им ответил что из за 3х галимых :) юмористических статей они, уроды, ставят под угрозу существование единственного на просторах ресурса который что то делает по русификации днд... плюс огромное кол-во сканов книг англоязычных (спасибо Демонанду) он меня тогда завалил варезом!
Так что я пошел на глупый принцип. ;( Сказал перечислите все что я по вашему мнению у вас взял и я это все повыкидываю нафиг :) Потому что это балласт ненужный на моем сайте... Вот после этого они и "развили тему".
Возможно я был не прав :)
no subject
Date: 2010-08-30 10:57 am (UTC)Демонанд, кстати, мне изначально отмечал, что на данженс.ру не должно быть вареза - чтобы не было особых поводов для придирок ;). Поэтому все английские тексты лежат до сих пор на Народе :)
no subject
Date: 2010-08-30 11:06 am (UTC)В общем... в любом случае рад "второму" знакомству :-)))))))
no subject
Date: 2010-08-30 07:47 pm (UTC)Я, кстати, по этому поводу все же собрался и обновил материалы на сайте :)
no subject
Date: 2010-08-30 10:20 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 10:27 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 11:26 am (UTC)смысл гоняться за копирайтами - пусть народ читает больше!
no subject
Date: 2010-08-30 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-30 11:25 am (UTC)я не использую машинный
no subject
Date: 2010-08-30 07:44 pm (UTC)